Avertissement : ce texte provient d'une reconnaissance optique de caractères (OCR). Il n'y a pas de mise en page et les erreurs de reconnaissance sont fréquentes
CHARTES INEDITES "
de LooJ.ll.a ria de QuiITlper
Les neuf act.es que nous publions ci-dessous proviennent
tous, sauf un (le no "II), des archives départementales d'Ille-
et-Vilaine, fonds de l'abbaye de Saint-Sulpice lès Rennes,
89. Les notes jointes à chacune de ces pièces incli
liasse
quent si l'original exisle encore ou s'il n'en reste que des
copies plus ou moins anciennes. Quant au no II, nous
l'avons tiré de la collection manuscrite des Blancs-Manteaux
à la Bibliot.hèque Nationale, c'est-à-dire,du recueil
existant
d'exlrai ts et de copies alllassé paf' les Bénédictins brelons
pOUf construire leur grande Histoire de Bretagne .
.La première des pièces ci-dessous est l'une des plus
anciennes et des pl us curieuses relatives à .l'histoire de
Quimper; j'ai cru devoir l'annoter avec quelque étendue, afin
d'en faciliter l'intelligence. Je l'ai intitulée Fonda.tion de
Locmaria de Qtlimper, conformément à l'usèlge qui, en l'ab
sence du titre primitif de fondation d'une église ou d'une
maison religieuse, attribue ce nom aux actes les plus anciens
très rapprochés de celte fondation. Les doriations relatées
çlans celle notice étant faites à Locmaria, il est superflu de
faire remarquer que cette église existait auparavant. Toulefoi?
la clause: ({ Et ilent'I'J/. dedit ei ta" mm a. ~ajJide qui dicittU'
Maen, » etc. prom"e que c'est l'évêque et comte Benedic qui
~\\'ait. wnstitué la dotation térritoriale cie Locmaria, et cette
clause est une confirmation cie la clonation primitive: ainsi,
il tout. point cie vue, le titre cie Fondation donné à cel acte se
justifie aisément.
aux autres acles, je laisse le soin cie les commenter
Quant
aux travailleurs indigènes, à mes vaillants confrères de la
Société archéologique clu Finistère. Je me bornerai à attirer
qui me .semblent
brièvement leur attention sur quelques points
pa rticulièremen tin téressa n ts.
Le no III (cie l'an 1HS2) est remarquable par ses formules,
une grande abondance de noms propres dont plusieurs
par
ll'è~-caractérisés, par cette form e singulière Chorishospitensis
pOUl' Co/'isopitensis, clon~ je ne me rappelle point d'autre
exemple. .
Le no IV ('1232) nous révèle ce fait curieux que le port de
Saint-Thomas de Benoclet était un véritable asile ecclésias
où l'on ne pouvait arrêter ni les hommes ni les navires, .
tique,
nous voyons le sénéchal de Cornouaille contraint de tran
pour avoir enfreint ce privilège au
siger assez piteusement,
détriment des sujets du prieuré de Locmaria.
Le no VII (1261) nous donne les détails les plus précis et
les plus curieux sur le régime intérieur même culinaire -
du prieuré de Locmaria au XIIIe si.ècle; en ce qui touche
l'histoire des mœurs, c'est la pièce la plus curieuse de ce
petit dossier.
Enfin il convient cie noter deux chartes ducales, qui avant
1364 sont toujours en Bre'tagne chose rare et notable, l'une
du ùuc Jean 1 dit le Roux, de l'an 1260 (!lO VI), l'autre
(no IX) de l'an 1336 et du duc Jean III, l'un des princes dont
les actes sont le plus rares, malgré un long règne.
ARTHUR DE LA BORDERIE.
Membre de l'Institut.
BULLETIN ARCHÉOL, DU FINISTÈRE: -TOME XXIV. (Mémoires), 7
Fondation litt monastère de Locmaria de QuimlJel' par l'é'llêque
Benedic, comte de Corno'Liaille, et pa?' .A Iain Canhiw'l, son
fils et son successeur œudit con~té ('1) .
(De 1022 à 10D8).
In nomine Dei [sum'ni et amore regis superni qui de Vir
gine dignatus est nasci pro redemptione generis humani.] Hce .
quod Benedictus, episcopus atque comes (2),
littere narrant
dedit pro redemptione animee suœ terciam parlem'eecclesiœ
Guorleisan (3) in bereditate perpetua Sanctee Mariee -in Aqui
lonia civitate (,}). [Et iterum dedit ei terram a lapide qui
dicitur Maen Tudi usque ad crucem quce est j uxla montem
Chuchi, binc usque ad fontem quœ dicitu1' Pabi, deinde usque
ad flumen Oded, in dicumbitione atque in hereditate perpetua .
qui frangere aut minuere voluerit banc donationem et
elemosinam anathema sit in die judicii coram Deo et angelis
' . suis, nisi digna satisfactione emendare voluerit. Amen. Hii
sunt] testes [in boc : Augustin testis. Matguethen testis.]
Clemens. Gleumarcbuc Alan Ballator fortis (D). Orscant
. episcopus (6). Perennes mab (i) Chenullt. Armedan ; consen-
Guiguoedon (8) curn domino suo et Hliis et rnilitibus ;
tiente
Gurchi gubernante locum cum donationibus (9). .
Alanus cornes, filius Benedicti supradkti, villarn dedit
Sanctee Mariee, matri (10) Dornini, pro anima sua in hereditate
quee vocatul' Caer Guenn in Budoc Capsidum (1'1), vi
perpetua,
dentibus testibus : Gurcbi abba cum clericis suis, femina ipsius
comitis Iudeth ('12). Haerueu, prœfectus ('13) Edern. Gurgar.
Harscoet.
Sub eodem tempore, iclernAlanus comes predictus itel'um
Matuuclic (l4) beatissimœ Mariœ Virgini in
. dedit triburn
dicurnbitione atque in œterna hcreditale, pro redemptione
animee suee, videntibus testibus multis : Orscant scilicet
Haeloc. IAdoere. Iudloguen, Edmeren. Cundiern.
episcopus.
('1) Voir celte note et les suivantes il ,la fin de cette pièce.
(;ul'hedre. Et quicurnque frangtlre voluerit aut minuere, irain
nei atque Marie Virginis, cui hoc datum est, incurrat.]
Hursumque dedit Alanus comes et uxor· illills Iudeth
Sanc~é:B Mariee et filim sure Hodiernœ abbatissee decimam de
t:bel en (H», et sepultllram, et qllicquid ad altare pertinet.
. [El iterllm dedi t Chermal' et Chercaualloc et Coithbihan et
Cherloschei t et En Chillio (16) et Chercheresec.]
lLemqlle dedit decimam de Ploerlé (17), et dimidiam villam
ubi monasterium ·est. Et rUfsum dedit villam qure vocatllr
Chcl'ren ('18) [et Cherflos et Lescoit et Chercutedre et Chercogo
el Chenectul'nur et Penchelen et Trohcien.
Miles quidam nomine Galuoreth didit Iudeth comitissee (19)
lel'fam Rosuargan, teste Alano comite.
Deinde dedit Alanus comes et uxor ipsius Iudeth Sanctœ
Mariœ terram Chel'aldelhal't, et Chel'gal, et Brenmedno, et
Chertaneth. .
Rursumque dedit terram quee vocatur Cherguen, ad inlu-
(20) Sanctee Marire .
minationem altaris
Itemque dedit lllolendinum in Forest de Fuinant (21), et
exclusam (2:2), in dicumbitione atque in hereditate perpertua,
videntibus Lestibus mulLis : Hoel sciIicet filius ejusdem comi-
Lis (:23). Orscant episcopus. Ilisoch abbas (2 1:). Rannulfus
filius Niel. Gleuuian. Maruan vicecomes. Salamon, filius
Reueren. Rimeren Croch. Haerueu filius Ronuallon. He
dreuedo. Iudichael Guidett. Chadorett et filius ejus Irispo.
filius Ninuon. Guigonus de Roca. Heclroual. Gurloen
Gradelon,
capellanus. et Ordllthal monacha, et Fredeburga, et Lisoia,
et Milesindis, et Maria (25).
Et qui ll'angere aut minuere voluerit hanc donationem et
e!emosinam anathema sit in die judicii coram Deo et ano'elis
eJus, nisi ad satisfactionem venerit. t;
(1) Notice originale SUl' parchemin, de grande dimension, écriture du
du XI· siècl e, qu elques œ et beaucoup d'e céclillès pOUf en tenit'
milieu
lieu. Dom Modce (P1'euves de l'Ilist, de B?'et. l, 3UO) donn e un cxtt'ait
de celle pièce, qui n'en représente pas le lie!'s et présente plusieurs faut(!s
de lecturc. Nous imprimons en caraclère ila 1 iq ue q uel(l ues mots ou
portions de mols elIacées, et dont la l'estituLion ne semble pas douteuse.
~ Tout ce qui est entre crochets manque claus D. MOI'ice.
(2) Il ligure sous le nom de Binidic dans la liste dite Catalogue des
comtes de Cot'l1ouaille inscrite au demie!' Ceuillet du cartulaire cie Lande-
.,'enec; ailleurs mais à tort,' ce semble on le nomme Budic (voit,
Biog1'aphie B?'etonne, l, p. 4G6, col. 2). Il ful comte et évêque de Cor-
nouaille depuis les clernières années du X· sièc le jusqu'en '1022, où, selon
n. Mo!'ice (Hist. rle BTel. II, p. XXIV ) et M. HaUI'éau (Gallia Clm'sliana, XIV,
col. ~75 et 891), il se sel'ait démis de l'épiscopat en faveur cie son fil s
Orscant, qui figure ici comme témoin de la donation de son pèl'e, ce qui
place cet acte de 1022 à 1029, époque 0. 1I Alain Canhial't avait succédé il
son pèl'e clans le comté de Cornouail le, comme on le voit pal' la fondation
de l'abbaye de Sainte-Croix de Quimperlé.
(3) C'est Gou?'lison, trève de Ploaré jusqu'en '1790; n'est plus aujourd'hui
trève ni paroisse; a été détèlchée de Ploaré et annexée à la commune et
paroisse cie Plonéis, ca n ton de Plogastel-Sa i Il t -Germain, arrondissemen t
de Quimper, Finistère. Dom Morice, par faute de lecture, a iml);'imé
Kerno'rliz,an, nom im ag inaire qui n'a jamais existé et ne s'applique à
aucun lieu.
(4,) Aqu.ilonia ci /) i~as, c'est la ville romaine Sllr laquelle est bâti le fau
bourg de Loc-Ma ria de Quimper, ainsi nommé de l'église et monastère
Sanctœ lIIariœ, dunt il est ici question. Quimper est, un qual't de lieue plus
haut, au confluent de l'Odet et du Steir ; là on ne trouve rien de romain,
.c'est la ville bretonne fondée vers la fin cIu V· siècle paf les émigrés de
l'Ile de Bretagne venus du COl'isopitum insulaire, dont ils apportèrent en
cet endroit le nom, qui cIans l'usage finit par céder la place à celui cIe
!(em1Je1 " (confluent, en breton), mais il a été maintenu jusqu'à nos jours
Il faut donc prendre garde cie confondre
dans la langue ecclésiastique.
Aqu:ilonia avec COl'isopiturn ou Quimper. La phrase qui suit le mol
« civ'Ïtale »contient le débornernent du telTiloi!'e 'Co ncédé au nouveau
monastère autour de son église, sur l'emplacement de l'ancienne ville
romaine, territoire oü s'élève aujourd'huï le faubourg de Locmaria: cela
résulte, entre autres, de la mention dans ce débomement du fleuve Oclert
(l'Odet) et de la montagne Chuchi, dite plus tal'd C?'ughi et aujourd'hui le
mont Fl'ugi, lequel domine à la fois le faubourg de Locmaria et la ville
de Quimper. .
(5) Bellatol' for'l'is est la traduction ou l'équivalent du surnom Cankiart
ou Canhar't. En breton, aujourd'hui encore, kann signifie combat, et kanne1'
batteur, batailleur.
(6) Cet Orscant est le frère d'Alain Canhiart, le . fil s et successeur dc
Benedic sur le siège épiscopal de Cornouaille.
(7) J}fab, fils, en breton.
(R) Guiguëdon ,n'est autl~e que la femme de Benedic, évêque et comte,
neur
1 ui est ici appele CI son seW », .
al'qué plus explicitement encore dans le paragraphe sUivant. JI semble
Il ( , d' h . 1
d ne que c'était dans l'ol'igine un monastere . ommes; mats un peu p LIS
lIotlicl'ne, tille d'Alain Canhiart, comme on le VOit dans le quatneme
paI'anl'aphe de la présente notice. Plus tard enfin, au XIIe siècle, ce mo
na5tère cie femmes fut donné à l'abbaye de Saint-Sulpice lès Rennes et
à l'état de prieuré. -- Dom Morice, ici et plus bas, a imprimé
l'étluil
III/l'cM au lieu de G1t'1'chi, ce qui 'est une faute de lectUl'e, et un peu plus
1 aul GII 1/1(( l'ch ilS pOUl' Glewnm'chuc, autre fa u te,
(10) L 'origi na 1 porte « mat1'is », fau te.
(11) Beuzec Cap-Sizun, aujourd'hui commune du canton de Pont-Croix,
arl'undissement de Quimper, Finistère. Cae?' Guenn est le village de Kerven,
à I,~OO mètres environ dans l'Ouest du bourg paroissial de Beuzec Cap
Sizun.
(1':2; .Judith, fille de Judicaël, comte de Nantes, et femme d'Alain
Canhiart. Judelh semble la forme bretonne, constamment employée dans
la pièce ci-dessus; c'est à tort que D. Morice imprime Jucldh.
(13 L'original porte p{ el au-dessus un signe abréviatif; D. Morice
imprime à tort J))'esb ., pour presbyte'}'. Il faut certainement lire }Jl'écfcctus;
qui ici est synonyme de Jl},tl'Jlosillls et désigne un de ces prévôts l'ur ux
qu'on ll'ouve souvent dans les actes des X[c et XIIo siècles.
(I.f.) 1), MOI'icc imprime « ,l[aluuidet, »
- faute.
(Iri) Quélen on Locam, jadis trève de Duault, aujourd'hui commune du
canton de Maël-Carhaix, anondisscmcnt de Guingamp, Côtes-elu-Nord.
(Iii) Le Quilliou, paroisse jusqu'en mw; aujourd'hui réunie à la paroisse
el cummunc de Plonf~Yez du Faou, canton de Châteauneuf du Faou, arron-
d i~se\llC'n l de CM tea ul in, Fi n istèrc. .
(Ii ' Aujnul'd'hui Ploal'é, commune du canton de Douarnenez, arronelis
de Quimper, Finistère. Ploaré, avant 1700, était la paroisse de
scment
l)ounrDcncz. Sur la synonymie de Ploerlé et Ploaré, voir le pouillé du
ùioc('sc de Cornouaille dans Courson, Cartul. de Redon, p. 529 .
(l~ Aujourd'hui Querrien, commune du canton de Scaër, arrondissement
de Qllim]lc~'lé, Fi.nistère. A cc mot Chen'en finit l'extra.it imprlmé-
!J. Monce, qUI nC 'donnc rien du reste de la pièce.
pal'
;, IU) L'ol'iginal purte ( comittisœ,» fa.ute.
l':!O, L'ul'iginal pOl'le «( {fllm'e,» faule.
, (':lI La 1"~l'êl-FouesnanL, aull'efoistrève deFouesnant, aujourd'hui réunie
il cettc Jlal'ols~c et com,m.unc, qui est un chef-lieu ue canton de l'arrondis"
semcnt de QUimper, Flnlstèl'C,
-~ J ol'lgllla porte (f c.'l.'clIlSa,,, faute.
('2:J, IIoël. fils ainé d'Alain Canhiart, épousa Havoise de Rennes, sœ llr du •
duc Conan II, après lit mort duquel il devint lui-même duc cie Bretélgne,
de 1066 à t 084,. .
(24) I1isoch ou Elisuc, abbé de Lnndevenec, marqué dans le carlulaire
de cette abbaye sous la date de 1047
(25) On ne peut s'empêcher de noler que les noms cie ces premières reli·
gieuses de Locmaria on tune physionom ie tou te gerrnan iq ue.
(~6) Alain Canhiarl mourut en 105H, selon la Chronique de [{emperlé,
et sa femme lui survécut six ans; voir D, Morice, Prcnues dc l'lIist. dc
. Br·ct. J, 367.
(27) Dans l'original il y a « e.l~clusa, » - faute; et le mot ( lnri ,' est
coupé en deux: Il In T·i. »
Confirmation, lJar Robert é'IJêque de Q'uimper, de la fondation
de LocnuJrio.
Ego R., Dei gratia Corisopitensis episcopus [etJ clerus
Sancti Corentini monasterium SanctœMariœ in Aquilone, quod
britannice Loc-Maria vocatur, sicut Conanus et sui" videlicet,
maler et soror et uxor atque H. nona , Radulfo priori atque
Mariœ abbatissœ nec non et sororibus ibidem Domino servien
• tibus Cllm omnibus appendiciis coocesserllot, ita et nos, salvo
jure atque digniLate ecclesiœ Saocti Corenlioi, in perpetuum
concedimus, etc. H) Actunt est hoc anno M. C. XXIIll. -'
Titres 'de Saint-Su lpzce. ,
III. '
Confirmation, par Raoul évêqtw de Q'uimper, de la même
fondation (2).
(11!:S2, 1 14 septembre) .
Radu]phus (3), Dei 'graLia Chorisbospitensis ecclesie epis
cupus, Marie [ecclesie] SancLi Sulpicii abbatisse, sue iri Christo
(1) Cet ctc. est dans la copie des Blnnes-Mnnteaux, dont nous reprodui
,sons le texte complet sans en rien retrancher, et en regrettant que ceux
qui ont fait cet extrait sur l'original n'aient pas eu le même scrupule. Nous
ne leut' En somme pas moins obligés pOUl' cc qu'ils nous ont co'nservé. '
2) D. Moriee a publié (dans les Preuves dc l'Histoù'c dc B1'ctagnc, r,
6'1 -) un peu mo ns de la moi lié cie cette charte; il a omis tout ce que
nous imprimons ici entre croehels. Comme nous avons pris celte pièce SUl'
l'original, nous ayons lieu de rc'puler fautives les varianles du lexte im-
, primé pal' D. Morice; toulefois nous les indiquons ici.
(3) « Rorlulphus Ji, D. Morice .
filie, sororibusque [suis] tam futuris quam presen tibllS, salu
tem ac Dei (l) benedictionem. [Diviporum voluminum aucto
rilatibus et sanctorum patrul11 exemplis agnovil11us omnibus
succurendul11 fore. Maxime vero oportetreligiosas
clll'istianis
pessimorum defIensare et eorum necessltatlbus provlClendû
subrenire. Quocirca nos bec et bis similia considerantes et
sacrarllm virginum Cbristi precibus confidentes, necnon sanc
torum patrum exempla seetantes, tum] predecessoris nostri,
videlicet Chorisbospit.ensis episcopi felicis memOl'ie
Roberti
ycst.igiis inhel'entes, ecclesiam Dei Genitricis, que Locus (2)
Marie nuncupatur, curn omnibus appendiciis suis, pacificam
pt ab ol11ni exactione tam ecclesiastica quam seculari liberri - .
l11am (3), ad opus sanctimonialum Sancti Sulpicii ibidemDeo(4)
famuJancium sub Dei omnipotentis et beati Petri et nostra
ne aliquis funestus (5) ant impius
protcctione suscipimus. Et
super (6) prclaxalam ccclesiam, yidelicet donnm l'egaIe ab
antil(ui~ Bl'itannol'lIll1 c111Cibus, scilicet Chagnardo (7), Hoello,
Alano, Conano, instructum et juste confirmatulll, aliquam
dei nceps qucrimonia m siye(8) quereJam suscitare valeat, inmu
nom esse tam in capcllania ({uam in partochialibus negociis
iIlibalamquc cam pcrmanere confirmamus,necnon sigilli nostri
aucfol'ÎLatc roboramus,rsalya lantllm reverencia matricis eccIe
sic Proibemlls ergo ut mllli omnino bominllm fas sit predictam
possession es perturbare, minuere ant in jus
rcclesiam ant ejus
lis yexationibus fatigarè. Si qua igitllf ecclesiastica secularisve
persona, hlljllS nostre institute confirmacionis paginam sciens,
(1) • Di\"inam n, D. l\Iol'ice.
(~) « LUCllS " D. l\Ioriee, fante.
(:l \ « Liberll\l1 l', D. Moriee . .
(.1.) « Domino », D. Moriee.
(!1) " In[cslus », D. l\Jorice.
(Ii) , In », D. i\Ioriec.
(7 ) " Cagnllrdo », D. l'Ioriee.
(8) (( Sen », D. l\Ioricc.
contraire templaverit, secundo terciove commonita, nisi 1'e8-
tum suum congrua satisfacione correxerit, ream se de perpe
trata iniquitate cognoscat atque in extremo examine districte
cor pore et sanguine Domini
ultioni subjaceat et a sacratissimo
fiat. CuncLis autem eidem loco que
nostri Jhesu Christi aliena
sua sunt servantibus aut que ulterius cano11ice adquirere
poterit, sit pax Domini nostri Jhesu Christi atque in ultimo die
Agno sponso virginum occurrere valeant, perhenniter cum
eo regnatuI'iJ. Hec enim institutio sive confirmatio facta est
aput Sanctum Chorentinum, anno ab Incarnatione Domini
M.C.L.II, mense septembri, Exaltatione ('1) sancte Crueis,
XI (2), feria prima, ciclus Junaris XIII (3), epacta XXIII,
Iuna
concurI'entesII, claves terminorumXIIII, Indictiones (sic) XV.
Eugenio papa universalem regente Ecclesiam, Engelbauclo
Turonensem, Lodovico Francorum rege, Hoello filio ConarlÎ
duceBritannie. Hujus nost1'e [inslituHonis siveJ confirmationis
sunt: [Magister Jlldicaelis. Johannes. Tacer. Miletus.
testes
Petrus Poherus. Willelmus filius Rogerii, canonici. Androenus
prior de Languenoit, magister Ivo de Sancto Tudi. Hedrocus
Ex Jaicis [veroJ Dereanus filius Evenl.
capellanus episcopi].
M'elis (1) Aloreti filius. Conanùs villicus. Berengarius filius
Suhardi. [Ex parte abbatisse Sancti Sulpicii affuere Hubertus
prior Sancti Sulpicii. Ihoarnlls, Guihomarus, priOl'es.lustum.
Ranulfus. Bernardus presbite1'i. Ex sanctimonialibus: Agnes
priorissa, Roantelina celeraria. Hodierna filia Urvocli Vitalis.
Ascelina. Bigota. Alarun. Aduid, Agnes filim Iuhellis. De bur
gensibus earum, Omenex, Salomon filius Simonis , Garinus
Suhardi filius. Daniel fi lius Aufredi, Salomon filius Conani,
et al i i plu l'es J . ,
(Pris sur l'original en parchemin, sceau lo'mué) .
(1 ) « in Exallatione A, D. Moriee.
(2) " Luna II ", D. Moriee.
(3) « Solaris ", D. Moriee.
(4) Sic ( J uelis )), D. Moriee.
Transaction entre le prieur de Locmaria et le sdrufchal
de Cornouaille.
('1233 nouv. st, 4 février).
Uniyersis Christi fidelibus presentes IiUeras inspecturis
Yenetensis et Corisopitensis Dei gracia episcopi, et frater B.
abbas Sancti Mauricii de Carnoet, salulem in Domino. Nove
riUs quod post multas allegaciones et contentiones inter ('1)
__ priorem Beate Mariesub Kemper Corentin ex una parte, et
scnescallum Cornubie, ex alia, diucius
Hcnl'icum Bernardi,
agitatas super arrestatione quarumdam navium hominum
dieti - - prioris de Loeo Beale Marie facta a dicto senescallo in
asilo beali Thome martiris in Benodet, tandem ad hanc for
mam pacis coram nobis unanimiter devenerunt: qllod dictus
nayes q.uitas et liberas dearrestaret et
scncscallus dictas
Ofnnia dampna occasione dict.e al'restacionis ibi facta homi
nibus dieti prioris penitus restauraret ad dictum et taxacio
nem dieli - - abbatis et Eudonis filii Graclloni militis, qui para
litel' dcbent aeeedore ad loeum ilIum, ut videant et extil1lent
dampnCl supcrius nominata : que omnia dampna extimata a
predklis abbalc el milite debet seneseallus reslitllel:e homi
lIibllS tficti - - prioris, nisi homines dieti - - priol'Îs dampna illa
in loLo \'el in parte c1l1xerint remittenda. Et per eomposicio
nom istam dietlls senescalllls dicto - - priori et hominibus suis
omllia jura sua dimisit illesa, et propter hoc a nobis Coriso
pitcnsi cpiscopo absolucionis beneficium meruit optinere. Pro
cxpcnsis autem . dicli - - priol'is pro causa ista in eundo et
rcdolllldo ad cllriam Turonensem, debllit dictus - - prior habere
dicto scnescallo, qLlas dictus - - prior, pro
quadragiula libras a
bono pacis, ad preces noslras, cluxit penitlls remiUendas.
Dicl.lIs allLemscneseallus leneiur defendere personam
- - priol'is et b::H11inu t11 SUOl'U01 et l'es suas, bona fide, ubicunqlle
,int., salvo jure comitis ubique. Istam autem composicionem
télm -- prior ql1am senescallus predicti, tactis sacrosanctis '
Erangeliis, jl1raveruntse bona Ode inviolabiliter observatnros .
Et ut ista robur optineant perpetue firmitalis, car!am islam
ad instéll1ciam parl.ium sigillorum nostrofum n1unimine duxi-
mus roborandam. Aclum publice apud Ketnper Corentin,
Rnno gracie millesimo CCoXXXo secundo, die Veneris proxima
fica 1 ionem Bea te Virginis (1). .
post Puri
(Original parchem in, SCeWI.l.T tombés.)
Locmaria '{Iar le '1)icaire de l'archecêque
de Tow's .
(124/ .. , H avril).
Universis presentes liUeras inspecturis Arnulphus de
Haya , yicarius sen prOClll'!Jtor re\'erendi in Christo patl'b ae
domini, domini Gauffredi Dei gracia archiepiscopi Turonensis,
ad yisitandllm pro ipso pl'ovinciam Turonensem et ad peten
dum et recipiendum procurationes in pecunia moderatasjuxta
gratiam a Sede Apostolica sibi factam, salutem in Domïno.
Nos ad prioratum Beate Matie sub Kempercorentin \'isita
tionis 'causa, prout noslro incumbebat officio descendentes~
inquisitione super hoc habita diligenti, invenimus et pro certo
ab antiquo statutum
comperimus numerum monialium ibidem
non esse perfeclum, et sic dictul11 prioratum et locum, propter
imperfectum numerum , paU, indigere in spiritualibus, debitis
officiis esse frandatum. Ideoqu8 religiose persone domine
(l l A l'époque où fut écrite cette charte, le millésime de l'année ne chan
geait qu'à Pâques; donc, ici, dans notre mode actuel de compter (ou nOIl-
veau style), il s'agit réellement, non de l'an 1232, mais de 1233, qui a
pour lettre dominicale B, ce qui implique que le l e, février est un mardi.
le 2 (fête de la Purification' un mercredi, e~ le vepdredi suivant. est par
copséquen t le 4· février. .
Johan , abbatisse monasterii SancLi Sulpicii pl'ope Redones,
ad quam supplement.um deflectus hujusmodi noscitur perti
ncre, auctoritate apostolica et metropolitana qua fl]ngimur
. in hac parte, quam abbatissam in dicto loco presentem inye
ni mus, diximus, firmiter in jung en do, ut l1umerum hujusmodi
monialium in predicto Jaco impleat et perficiat iufra duorum
mensium spacium a data presentium incurrendum computan
dum, Quod llisi premissa fecerit, super hiis opportunum reme
dium arlibebimus, et in brevi. Verum, quia pri'orissa et COI1-
venlus dict.i loci'nobis humiliter supplicaverunt,asserentes pro
firmo Amiciam,sororem lirioris dicti loci qui habet ('1) regimen
dicti loci, proutoculata Hde comperimus, desiderare ibideril sub
religioso ha bitu virtuose Domino fa m u lari et esse personam bone
con,;ersalioni~ et vite et de legi timo matrimonio procreatam,
pl'esentium tenore rogamlls abbatissam predictam ut dictorum
pl'ioris el Amicie in hac parte desideriis condescendat, et sibi
habilum sile religionis imponat.. Datum teste sigille nostro, et.
actulll die Lune post QWlsimorlo in Jaco predicto,anno Domini
mille"imo ducenlesimo XL quarto (2) .
(C()pie callationnée d'u X V[e siècle, palJier.)
É(:/wnge (l'vec le d'uc de fl1'etagne Jean Le Roux.
(t260, '13 juin).
Universis presentes litteras inspecturis Joannes dux Bri
tannie salutem in Christo. Noveritis quod nos, super permu
tatione molondinorum religiosarum dominarum abbatisse ct
conventus SancLi Sulpitii Redonensis diocesis et prioris conven
lus de Loco Beate Marie sub Kemper Corentin, sÏtorum inter
( 1) Dans la ligne il y a co"tat, et en marge habet avee un renyoi mal'
quanl qu'il aoit rcmpla cer ceTtat, qui en errc!. ne vaut rien .
. . \~I En t244~ Pâques tombal)t le 3 avril, le lundi après la Quasimodo
etait le 'II avrIl.
ci\'Ha tem de Kem pel' Coren li net burgu In Beati Ma thei, penDU la-
tOt'lIm inter nos et dictas religiosas pro duodecim libris annui
reclclit.us quas assigna\'imus eisdem in vinagio nos1,1'o dicte civi
t~lIis, tenemur dicLas religiosas erga Corisopitensem epis- .
copurn et ejus capit.ulum gnrantiza1'e et defendere bona Hde.
In cujus rei testimonium et munimem nos eisdem religiosis .
presentes literas in sigil10 nostro dectimus sigillalas. Datllm
die dominica post. festum beati Barnabe apostoli, anno Domini
(t). Scellé d'un 'üieulx
millesimo ducentesimo sexagesimo
{jl'a;ul seœU.T.
(Copie collationnée de l'an 157/, papier.)
VII.
. Ordonnan ce de l;abbesse dp. Saint-SuljJice s~w le
des religieuses de Locmaria .
('126'1, HS février, nouv. st.)
inspectll1'is Johanna, permis
Universis presenlps litleras
siüne cliyina Sancti Sulpicii Redonensis dyocesis humilis abba
lissa, salul.em in Domino. Noverint universi quod, Cllm nos in
prioratu nostro cie Loco Beate Marie sub Kempercorentin,
prout ad nostr1ll11 spectat officillm, diebus dominica, Lune et
post. oct.abas PllriUcacionis Beate Marie :'2), visitacionis
Martis
officio fungeremur, querimoniam fratrum et monialium clicti
prioratus recepimus, continentem quod reetor dicti priora1,us
eisclem in pluribus minus legitime providebat, primo in pane,
vino et carnibus minus sufficientibus et clatis hora non com-
nec eliam orclinata. Item, quia aliquo tempore pota
petenti
gium non habebant. Item, ex 80 quod, si conLingeret aliquam
:'1) L'an '1260 ayant pOUl' leUre dominicale DC, le 'Ic,' juin était un mardi,
el le 11 juin, fête de S. Barnabé, un vendredi,
(2) La fête de la Purification tombant le 2 février, il s'agit. Ici, clans
notre mode actuel de compter, non cie l'an 12HO, mais de 1261, qui avait
pour leUre dominicale B, ce qui implique que le 2 février, fête cie la
Purification, était un mercredi, ainsi que son oct3Ye \) février. Le lundi
el le mardi après cet oclaye étaient donc le 14 et le If) février 1261 .
ad ipsull1 accedere anle lermilllll11 vel post terrninul11 quored
monialiul11 dieU prioratus eisdem reddi consuevit, nisi
ditus
pel' annum inlegrul11 desel'viret,. dictus. rector ?ro. rata tem -
non yolebat; et quod claustrum et alla edlflcla dlctl prlOratus
erant minus Iegitime reparata. . \
Quarenos, congl'egato capitulo in dicto priorattl, vo
catis fratribus et monialibus ejusdem prioratus et dicto
reclore, inquisila super pl'emissis plenius veritàte, de
pl'UdentÏLlIll virorum consilio duximus statuendull1 quod
dictus rector, videlicet venerabilis vil' Morvanus Corrissopic
(sic) canonicus, eisdem in pane et yino sufficientibus de
tensis
cetera provideat competenter ; de carnibus vero, tribus diebus
in ebdomada. videlicet diebus dominica, Martis et Jovis ; et
ligna in coquina sufficienter ad coquendllm carnes suas; sai
vero et saporem prout decuerit cum cibariis que habebunt a
dicto priom eisdem yolumus l11inistrari. In aliis vero diebus,
Lune, Mercllrii, Veneris et Sabbati, cuilibet monialium dicli
prioratlls dari censuimus tres denarios pro potagio a priore
seu rectore supradicto, nisi aliquo dictorum quatuor dierum
(lisces yel ora habuerint: in quo casu prorata illius diei
debet diminui de tribus denariis sLlpradictis. Preterea, preci-
quod 'cibaria que dicto conventui fuerint
pimlls et statuimus
in mane vel alias tel11pestive tradantur eisdem,
minisLl'anda,
possinL hora refici o.portnna. Preterea, duximus statuen
ut eis
dum ut si qua monialis pel' aliquara pal.tem anni in dicto
priOl'alu morata fuerit ant desenierit in divinis, et postmo
de mandato nosLro vel ex justa et necessaria causa a
dum
pro rata lemporis quo manserit in
dicto prioratu recesserit,
annum InLegl'um moral'etur; et hoc simili tel' volllmus habel'8
locum in illis monialibus quas ibidem duximus transmittendas
SI venennt ante tempus quo-co-nsuevit reddi monialibus dicti
prloratus reddictus supradictus. Claustrum \ ero et alÎa edificla
dieti prioratus precepimus refici; prout dictus rectol' jam tem
pore visi tacionis nostre pl'ovide il1ceperat reparare. Preterea,
dicto rectori et priorisse dicte loci, sub peoa qua . poleramus,
duximus inhibenduIp. ne ipsi . garciones, famulos, ant alias
lljsi cum '
suspectas personas claustrum intrare permitterent,
ex justa etnecessaria causa, quam,
honesta societate et tune
antequam eis ingressum prebeant, diligentius investigent; et
illud idem precepimus observa ri de quibuslibet laïcis et aliis
de quibus posset aliqua sinistra suspicio suboriri .
personis
Hab.ito igitur super premissis diligenti tractatu eum pruden-
in omnibus predictis consensus dieti rectorïs intervenit,
tibus,
qui promisit premissa, prout ea disposuimus, adimplere fide
liter et tenere. Que ut rata maneant et etiam inconcussa, nos
presentibus litteris sigillum nostrum una cum sigillo dieti
aWs litteris dicto rect.ori datis
rectoris duximus apponendum,
ab Amicia quondam abbatissa Sancti Sulpicii super conces-
sione sel! donacione dicU prioratus eidem facta, et omnibus
in eis suo robore duratllris, salvo jure dicti rectol'Îs
contentis
in onlnibus.Datum,de consensu dicti rectoris, dicta die Martis
post dictas octabas, anno Doinini MoCCoLXo.
. (Original parchemin, sceaux tombés) .
VIII .
l'abbesse de Saznt-Snlp-ice et le prieur
Transaction entre
de Locl/tària .
(1291), 20 janvier, IlOUV. st.).
Cum contencio verteretlll; inter nos Eustaciam, humilem
Sancti Sulpicii Redonensis dyocesis,ex una parte,
abbatissam
de Loco Beate
et fratrem Alanum, priorem prioratus nostri
Marie sub Kempercorentin, . ex alia, super jure pl'ioratus
de Loco Beate Marie supradicto,
vicarie presentacionis ecclesie
ac etiam super hoc q uod ab eodem tratre Alano petebaml,ls
centum solidos monete currentis nobis reddi racione cujusdam
debi le magistro Yvoni archidiacono Redonensi . ac
1ensionis
nobis el prioratui nostro pre ICtO, et quas am pecullle sum-
pro arl'eragiis annuis nostrarum firmarum nobis ad eodem
mas
pl'iore debitis, ut dicebamus, tam ralione decimarum quam
ac super quibusdam terris et redditibus ac pecunie
aliàs,
sllmmis nobis debilis juxta l\emperele, ut dicitur, ad pacis
concon.liam devenimus super · premis3·is in modum qui
sequitur: \'idelicet, quod dicLus prior contencionem et causam,
si quas fecerat, habuerat et habebat,
pelicionem et actionem,
in jUl'e patl'onatus ac presentacione vicarie antedicte n0111ine
pl'iol'atus sui predicti, nobis nomine inonasterÎÎ nostri predicLi
dimisit et quitavit et a contencione et controversia super pre
mota et movenda destitil cum effectu, Nos vero omnia
'missis
arl'eragia nostra, racione firmarum nostrarum pecuniarumve
nobis debitarum a dicto priOl'e ex quacumque causa, l'alione
priol'atus predicli, dicta priori quitayimus el etiam quitamus
lIS([lIe ad datam plesentium liuerarllm, solvendo nobis qua
IiJJet mensc, quandill vixerit diclus pl'ior,viginli libras monete
eL, quandiu vixerit magister Yvo archiaconlls pre
clll'l'enlis
(!icLus, scx libras monete currenlis in qualibet Assumpcione
una cum viginti solidis 1110nete currentis,
Bealc Marie Virginis,
pro terris et l'eddilibus nostris predictis de juxta Kemperele.
Ha tamen quod, si littere de lIItima collatione facta dicto
priori de dicto prioratu, ut dicit dictus prior, a l'eligiosa
domina condam abbatissa predecessore nostra, dictum priorem
millime ·defenclant de reddendo c1ecimas debitas racione dic
tarum YiginLllibrarum, racione firme preclicte,tempore futuro
dictus prior tenetul" salisfacere de dictis decimis secundum
exLltIt adeptus et secunclum quod in eisdem plenius continetur:
fJuibu-s est et eriL saUsfaciendum, saI vis tàmen aliis racionibus
~t c1efensitmibus dicLi pl'ioris super decimis predictis eL salvo
Jure nosLro et monasLerii· nostri et priol'atus predicti in 0111-
nibus. Et sic super premissis sumus ad inYÎcem nos con tenU,
cum eonsensu et concilio conventus nostri quoad quitacioncm
arreragiorum, et tenemur et promittimus el obligamur bona
fide convencionem predictam Lenere et contra non yenire,
conve-ntus nostri, salvo jure nostro et conventus
teste sigillo
IJ'redicti in omnibus et pel' omnia. Datum die Jovis post fes
tum beati Hylarii (1), anno Domini Mo ee nonagesimo
qual~to.
(01'ig, parch. sceœux tombés.)
SauDegarde du, duc Jean [fI pour les d1,mes de [ocmarù;t
en PlonelJez du Fou.
, (-1336, juillet).
Jahan duc cie Bretaigne, comte de Richemont, vicomte de
Limoges, à noz baillif de Cor'nouaille, chastelain de Uh~lquoit,
nostl'e recevour de Carnoët, et à ,tollz noz autres justicel's
salut. Nous vous mandons, comandons et commetons, si
mestiel' est, à checuin de vous, l'un ne attendant l'autre, que
le prioUl' et pl'iou.ré de Locmaria près Kemper Corentin, qui
sont dou fondemenl de nos predecessors et en nostre especiale
avec les appartenances doudit priouré, justes posses
garde,
et homes, gardez et deffandez et fetes
sions, sesines, adherens
fermement garder et defIandre de touz et contre touz de tort
et de , force, de injures, de Jviolances et de , oppressions et
le joïssement ,des dous
novalitez indues, et especialment sur
partz de la desme de Ploenenez dou Fou; dont nous avons
que ledit prioUl', et ses devant,iers ont esté en sesine
entandu
de si lonc temps que memoire de home n'est dou contraiere,
come ledit prioUl' dit et come vous apperra plus pleuenamant
(Il La fête de S. ,Hilaire étant l'e 14 janvier, il s'agit ici, dans notre
mode actuel de compter, non de l'au' 1294, ma.is dc 1295, qui avait pour
'1'1' janvier samedi, 14 janviel' vendred'i; clone le
lettre dominicale B
's'uivant ou jeudi après la S. H'Ïl'aire e.st le 20 janvie'r 1295.
jeudi
, une declaration faite par monss. Guillaume don Chasteler
pal . . .
ct mestre Alen de Sall1t Merven, commIssaIres de nous
l'archidiacre de Pochaer en l eghse de CornouaIlle, qUI
cnquores, non obstant ladicte declaracion, se efforce les
troubler et empecher sur la possession et sesine des do us parz
de la desme desusdicte. Et si auqllne chose a esté. ou sera
faite Oll attemptée indeuamant en prejudice desditz prioUI' et
priouré, homes et famile, si les metez et fetes metre presen
lement et sanz delay à estat deu, appelé ql.li sera à appeler.
Et si auqunes personnes se efforcent de enfandre (sic) nostre
especiale garde ou ledit priour troubler ou empecher sur les
dous parz de la diesme desusdicte par force de armes ou
autrement, si vous y troez ('1) si fort et à si bonne compaignie
que nous ne seions pas les plus faibles, et les coupables
pugnissez et contraengez (sic) par prisse de biens et de corps,
si meslier [est], à amande!' à nous et à partie en tele manere que
louz autres y prangent exemple de eux garder de mesprandre.
feLes asavoir publieament ès leux covanables
Et Ilostre garde
dont YOUS serez requis, afin que nulli ne se puisse excu~er de
nonsavance, et li baillez un de nos serjanz ou plusseurs à
ses despans, Lieux come il vous requerra, afin que nostre
garde · soict generaulment notitrIée et Iuy gardé de toutes
et commandanz à touz noz
oppressions indeues. Mandanz
subjez que ce en fesant à vous et à checun de vous obboissent
ce, tant fesant que il n'aet
et entendent diligeaument sur
de s'en douloir à nous par vostre deffaut ou de l'un de
cause
vous. Doné au Succeniou, le jeudi emprès la Sei nt Martin de
esté (2) l'an mil trois cens trante et seix.
(Copie coll. dd 1336, parcft.)
(l) Sic, trou vez
. ~'l) En 133~ (Iet~re ~ominicélle GF), la S. Martin d'été, qui est le 4-
JUillet, tombait un JeudI, et le jeudi suivant était le 11 juillet.
BULLETIN AnCHÉOL. DU FINISTÈnE. TOME XXIV. (Mémoires). 8 ·